• Apostolado FERR

Missa do Domingo In albis




DOMINGO IN ALBIS

Domingo da Divina Misericórdia

I classe, paramentos brancos

Estação em São Pancrácio


Os cinco domingos que se seguem, celebram o Salvador ressuscitado. Mostram seu amor para com as almas remidas por seu preciosíssimo Sangue.


Neste domingo, Nosso Senhor fortalece a fé do Apóstolo São Tomé e como a deste Santo, também a nossa. No II domingo, Jesus manifesta-se como “Bom Pastor” que cuida de suas ovelhas, até o fim dos séculos. Os últimos três domingos preparam a sua despedida e a missão do Espírito Santo.


Este Domingo é chamado Quasimodo (as primeiras palavras do Intróito) ou in Albis, porque os neófitos vinham depositar aí as suas roupas brancas, ou encerramento da Páscoa, pois é neste dia que se conclui a Oitava da Páscoa (Oração), ou ainda, mais recentemente, Domingo da Divina Misericórdia por causa da festa instituída para este dia por São João Paulo II.


Para ensinar aqueles que acabaram de nascer por meio do batismo na vida de Deus como generosamente devem dar testemunho de Jesus, a Igreja os leva hoje à Basílica de São Pancrácio, Mártir, que com a idade de 12 anos deu a Cristo o testemunho do seu sangue. Assim devem os batizados diante das perseguições das quais são continuamente vítimas. Eles devem resistir e confiar na fé em Jesus, o Filho de Deus ressuscitado. É esta fé, diz São João, que nos faz derrotar o mundo, porque nos faz rejeitar todas as tentativas de nos fazer cair (Epístola).


É importante que essa fé tenha uma base sólida. E a Igreja nos dá a Missa deste dia. Esta fé, diz São João na Epístola, tem como base o testemunho do Pai que no Batismo de Cristo (água) proclamou seu Filho, o Filho na cruz (sangue) comprovou ser Ele o Filho de Deus e que o Espírito Santo desce sobre os Apóstolos no dia de Pentecostes, como prometido por Jesus, o qual confirmou o que o Salvador tinha dito da sua Ressurreição e divindade, dogma de que a Igreja, guiada pelo Espírito Santo, nunca deixa de proclamar. Esta fé também é baseada no testemunho dos Anjos que anunciaram a Ressurreição de Jesus (Oferecida), e é baseada principalmente nas aparições de Jesus aos Apóstolos. Então o Evangelho nos mostra como Cristo, que aparece duas vezes no Cenáculo, fez cair a incredulidade de Tomé e elogia aqueles que, sem terem visto, acreditam no Senhor ressuscitado e reiterar na presença da divina Eucaristia, onde devemos repetir com a mesma fé e humildade de São Tomé: “Meu Senhor e meu Deus!”. Por meio de nossa fé inabalável e conduta irrepreensível apresentemos Nosso Senhor perante o mundo incrédulo e ímpio.


INTRÓITO

(1Pd 2,2; Sl 80,2)

QUASI modo géniti infántes, allelúia: rationabiles, sine dolo lac concupíscite, allelúia, allelúia allelúia. PS. Exsultáte Deo, adiutóri nostro: iubiláte Deo Iacob. Gloria. Quasi modo.


COMO crianças recém-nascidas, aleluia, razoáveis todavia, desejai sinceramente o leite [espiritual], aleluia, aleluia, aleluia. SL. Cantai alegremente a Deus, nosso auxílio; cantai jubilosos ao Deus de Jacó. Glória ao Pai. Como meninos.


ORAÇÃO

PRÆSTA, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, qui paschália festa perégimus, hæc, te largiénte, móribus et vita teneámus. Per Dóminum.


FAZEI, Vos pedimos, ó Deus onipotente, que tendo celebrado as festas pascais, por vossa graça conservemos o seu espírito, tanto em nossa vida como em nossos costumes. Por Nosso Senhor.


EPÍSTOLA

(1 Jo 5,4-10)

Léctio Epístolæ beáti Ioannis Apóstoli.

CARÍSSIMI: Omne, quod natum est ex Deo, vincit mundum: et hæc est victoria, quæ vincit mundum, fides nostra. Quis est, qui vincit mundum, nisi qui credit, quóniam Iesus est Fílius Dei? Hic est, qui venit per aquam et sánguinem, Iesus Christus: non in aqua solum, sed in aqua et sánguine. Et Spíritus est, qui testificátur, quóniam Christus est véritas. Quóniam tres sunt, qui testimónium dant in cælo: Pater, Verbum, et Spíritus Sanctus: et hi tres unum sunt. Et tres sunt, qui testimónium dant in terra: Spíritus, et aqua, et sanguis: et hi tres unum sunt. Si testimónium hóminum accípimus, testimónium Dei maius est: quóniam hoc est testimónium Dei, quod maius est: quóniam testificátus est de Fílio suo. Qui credit in Fílium Dei, habet testimónium Dei in se.


Leitura da Epístola de São João Apóstolo.

CARÍSSIMOS: Tudo o que nasceu de Deus vence o mundo; e a vitória que vence o mundo, é a nossa fé. Quem é que vence o mundo senão aquele que crê, ser Jesus o Filho de Deus? Ele é O que veio pela água e pelo sangue, Jesus Cristo; não só pela água, senão pela água e pelo sangue [batismo e morte na cruz]. Também o Espírito é o que dá testemunho que Cristo é a Verdade. Porque três são os que testemunham no céu: o Pai, o Verbo e o Espírito Santo; e estes três são um só [testemunho]. E são três os que testemunham na terra: o Espírito, a água e o sangue; e estes três são um só [testemunho]. Se admitimos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é o maior; ora, este é o testemunho de Deus, que é maior, porque Ele o deu de seu Filho. Quem crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus.


ALELUIA PASCAL

(Mt 28,7; Jo 20,26)

ALLELÚIA, allelúia. V. In die resurrectiónis meæ, dicit Dóminus, præcédam vos in Galilǽam. Allelúia. V. Post dies octo, iánuis clausis, stetit Iesus in médio discipulórum suórum, et dixit : Pax vobis. Allelúia.


ALELUIA, aleluia. V. No dia de minha Ressurreição, diz o Senhor, eu vos precederei na Galíléia. Aleluia. V. Oito dias depois, fechadas as portas, apareceu Jesus no meio de seus discípulos e disse: A paz seja convosco. Aleluia.


EVANGELHO

(Jo 20,19-31)

Sequéntia sancti Evangélii secúndum Ioánnem.

IN illo témpore: Cum sero esset die illo, una sabbatórum, et fores essent clausæ, ubi erant discípuli congregáti propter metum Iudæórum : venit Iesus, et stetit in médio, et dixit eis : Pax vobis. Et cum hoc dixísset, osténdit eis manus et latus. Gavísi sunt ergo discípuli, viso Dómino. Dixit ergo eis íterum : Pax vobis. Sicut misit me Pater, et ego mitto vos. Hæc cum dixísset, insufflávit, et dixit eis : Accípite Spíritum Sanctum : quorum remiseritis peccáta, remittúntur eis ; et quorum retinuéritis, reténta sunt. Thomas autem unus ex duódecim, qui dícitur Dídymus, non erat cum eis, quando venit Iesus. Dixérunt ergo ei alii discípuli : Vídimus Dóminum. Ille autem dixit eis : Nisi vídero in mánibus eius fixúram clavórum, et mittam dígitum meum in locum clavórum, et mittam manum meam in latus eius, non credam. Et post dies octo, íterum erant discípuli eius intus, et Thomas cum eis. Venit Iesus, iánuis clausis, et stetit in médio, et dixit : Pax vobis. Deinde dicit Thomæ : Infer dígitum tuum huc et vide manus meas, et affer manum tuam et mitte in latus meum : et noli esse incrédulus, sed fidélis. Respóndit Thomas et dixit ei : Dóminus meus et Deus meus. Dixit ei Iesus : Quia vidísti me, Thoma, credidísti : beáti, qui non vidérunt, et credidérunt. Multa quidem et alia signa fecit Iesus in conspéctu discipulórum suórum, quæ non sunt scripta in libro hoc. Hæc autem scripta sunt, ut credátis, quia Iesus est Christus, Fílius Dei : et ut credéntes vitam habeátis in nómine eius.


Continuação do santo Evangelho segundo São João.

NAQUELE tempo, chegada já a tarde daquele dia, que era o primeiro dia da semana, e estando fechadas as portas do lugar onde se achavam reunidos os discípulos com medo dos judeus, veio Jesus, e pondo-se no meio deles, disse-lhes: A paz esteja convosco. E dizendo isto, mostrou-lhes as mãos e o lado. Alegraram-se muito os discípulos, vendo o Senhor. Disse-lhes Jesus outra vez: A paz esteja convosco! Assim como meu Pai me enviou, assim também eu vos envio. Ditas estas palavras, soprou sobre eles, dizendo-lhes: Recebei o Espírito Santo. Àqueles a quem perdoardes os pecados, ser-lhes-ão perdoados: e àqueles a quem os retiverdes, ser-lhes-ão retidos. Ora, Tomé, um dos doze, chamado Dídimo, não estava com eles, quando veio Jesus. Disseram-lhe, pois, os outros discípulos: Vimos o Senhor! Ele, porém, lhes disse: Se eu não vir em suas mãos o sinal dos cravos, se não meter o meu dedo no lugar dos cravos, e se não meter minha mão em seu lado, não acreditarei. Oito dias depois, estavam os discípulos de Jesus outra vez no mesmo lugar e Tomé com eles. Veio Jesus, estando fechadas as portas. E pondo-se no meio deles, disse: A paz seja convosco! Depois disse a Tomé: Mete aqui o teu dedo, e vê as minhas mãos; chega também a tua mão e mete-a em meu lado, não sejas incrédulo, mas fiel. Respondeu Tomé e disse-Lhe: Meu Senhor e meu Deus! Disse-lhe Jesus: Tu creste, ó Tomé, porque me viste; bem-aventurados os que não viram e todavia creram. Jesus fez ainda em presença dos discípulos, muitos outros milagres, que não foram escritos neste livro. Estes, porém, foram escritos para que creiais que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus; e para que, crendo, tenhais a vida em seu Nome.


Credo.


OFERTÓRIO

(Mt 28,2,5,6)

ANGELUS Dómini descéndit de cælo, et dixit muliéribus: Quem quǽritis, surréxit, sicut dixit, allelúia.


UM Anjo do Senhor desceu do céu e disse às mulheres : Aquele a quem buscais, ressuscitou, como havia dito, aleluia.


SECRETA

SUSCIPE múnera, Dómine, quǽsumus, exsultántis Ecclésiæ: et, cui causam tanti gáudii præstitísti, perpétuæ fructum concéde lætítiæ. Per Dóminum.


RECEBEI, Senhor, as ofertas que a vossa Igreja alegremente vos consagra: e assim como lhe proporcionastes tamanho gozo, concedei-lhe também por fruto a perpétua alegria. Por Nosso Senhor.


Prefácio da Páscoa (in hoc potissimum)


COMUNHÃO

(Jo 20,27)

MITTE manum tuam, et cognósce loca clavórum, allelúia: et noli esse incrédulus, sed fidélis, allelúia, allelúia.


METE a tua mão e reconhece o lugar dos cravos, aleluia. E não sejas incrédulo, mas fiel, aleluia, aleluia.


PÓSCOMUNHÃO

QUǼSUMUS, Dómine, Deus noster: ut sacrosáncta mystéria, quæ pro reparatiónis nostræ munímine contulísti; et præsens nobis remédium esse fácias et futúrum. Per Dóminum.


NÓS Vos suplicamos, Senhor, Deus nosso, que os sacrossantos Mistérios que instituístes para nos assegurar a graça de nossa regeneração nos sirvam de remédio presente e futuro. Por Nosso Senhor.



RECURSOS:

COMENTÁRIOS LITÚRGICOS: Dom Gueranger

Partes próprias da Missa: partituras

Intróito: áudio

Coleta em tom solene: partitura

Epístola: partitura / áudio

Aleluia 1: áudio

Aleluia 2: áudio

Evangelho: partitura-antiquior / áudio

Ofertório: áudio

Comunhão: áudio

Póscomunhão em tom solene: partitura

Sermão:

Meditação: Só em Deus se acha a verdadeira paz


#

SIGA-NOS:

  • YouTube
  • Twitter ícone social
  • Pinterest
  • Facebook ícone social

© 2019 Apostolado FERR - Forma Extraordinária do Rito Romano