• Apostolado FERR

Missa do III Domingo do Advento

Atualizado: 17 de Dez de 2019



III DOMINGO DO ADVENTO

I classe, paramentos rosos ou roxos

Estação em São Pedro


A terceira semana do Advento, desde antigos tempos, é a dos escrutínios, dos ordenandos e dos jejuns que precedem às ordenações.


Reunidos no túmulo de São Pedro, o Príncipe dos Apóstolos (Statio), imploramos a sua proteção e lhe damos parte em nossa alegria pela próxima vinda do Senhor.


O Senhor está perto”. O Intróito e a Epístola o afirmam e com instância suspiramos por sua vinda, pois só Ele poderá salvar-nos e dissipar as nossas trevas pela graça de sua visita (Oração, Gradual).


Alegremo-nos, porque está mais perto do que pensamos. São João o assevera no Evangelho: já está entre vós. E de fato, unindo-nos ao Senhor, no Santo Sacrifício da Missa, já O encontramos em nosso meio, Ele que afastou por sua primeira vinda o nosso cativeiro e nos remiu de nossa iniquidade (Ofertório). Na Comunhão virá o Salvador fortalecer a todos os que d’Ele se aproximam.

(Dom Beda)






INTRÓITO

(Fl 4,4-6; Sl 84,2)

GAUDÉTE in Dómino semper: íterum dico, gaudéte. Modéstia vestra nota sit ómnibus homínibus: Dóminus enim prope est. Nihil sollíciti sitis: sed in omni oratióne petitiónes vestræ innotéscant apud Deum. PS. Benedixísti, Dómine, terram tuam: avertísti captivitátem Iacob. Glória Patri. Gaudete.


ALEGRAI-VOS sempre no Senhor. Ainda uma vez vos digo: alegrai-vos. Seja a vossa modéstia conhecida de todos os homens, porque o Senhor está perto. De nada vos inquieteis, mas, em qualquer tempo, apresentai a Deus os vossos pedidos. SL. Abençoastes, Senhor, a vossa terra; reconduzistes a Jacó do cativeiro. Glória ao Pai. Alegrai-vos.


COLETA

AUREM tuam, quǽsumus, Dómine, précibus nostris accómmoda: et mentis nostræ ténebras, grátia tuæ visitatiónis illústra: Qui vivis et regnas.


NÓS Vos rogamos, Senhor, inclinai o vosso ouvido às nossas preces, e pela graça de vossa visita, iluminai o nosso espírito. Vós que viveis e reinais.


EPÍSTOLA

(Fl 4,4-7)

Lectio Epístolæ beáti Páuli Apóstoli ad Philippénses

FRATRES: Gaudéte in Dómino semper: íterum dico, gaudéte. Modéstia vestra nota sit ómnibus homínibus: Dóminus prope est. Nihil sollíciti sitis: sed in omni oratióne et obsecratióne, cum gratiárum actióne, petitiónes vestræ innotéscant apud Deum. Et pax Dei, quæ exsúperat omnem sensum, custódiat corda vestra et intellegéntias vestras, in Christo Iesu, Dómino nostro.


Leitura da Epístola de São Paulo Apóstolo aos Filipenses

IRMÃOS: Alegrai-vos sempre no Senhor. Ainda uma vez vos digo: alegrai-vos. Seja a vossa modéstia conhecida de todos os homens; o Senhor está perto. De nada vos inquieteis, mas, em toda oração e súplica, dando graças, apresentai a Deus os vossos pedidos. E a paz de Deus, que excede todo entendimento, guarde os vossos corações e os vossos espíritos no Cristo Jesus, Senhor nosso.


GRADUAL

(Sl 79,2,3,2)

QUI sedes, Dómine, super Chérubim, éxcita poténtiam tuam, et veni. V. Qui regis Israël, inténde: qui dedúcis, velut ovem, Ioseph.


VÓS, Senhor, que estais assentado acima dos Querubins, manifestai o vosso poder e vinde. Atendei, Vós que governais a Israel, e conduzis a José como um pastor à ovelha.


ALELUIA

(Sl 79,3)

ALLELÚIA, allelúia. V. Excita, Dómine, potentiam tuam, et veni, ut salvos fácias nos. Allelúia.


ALELUIA, aleluia. V. Manifestai, Senhor, o vosso poder e vinde, para que sejamos salvos. Aleluia.


EVANGELHO

(Jo 1,19-28)

Sequéntia sancti Evangélii secundum Joánnem

IN illo tempore: Misérunt Iudǽi ab Ierosólymis sacerdótes et levítas ad Ioánnem, ut interrogárent eum: Tu quis es? Et conféssus est, et non negávit: et conféssus est: Quia non sum ego Christus. Et interrogavérunt eum: Quid ergo? Elías es tu? Et dixit: Non sum. Prophéta es tu? Et respondit: Non. Dixérunt ergo ei: Quis es, ut respónsum demus his, qui misérunt nos? Quid dicis de te ipso? Ait: Ego vox clamántis in desérto: Dirígite viam Dómini, sicut dixit Isaías Prophéta. Et qui missi fúerant, erant ex pharisǽis. Et interrogavérunt eum, et dixérunt ei: Quid ergo baptízas, si tu non es Christus, neque Elías, neque Prophéta? Respóndit eis Ioánnes, dicens: Ego baptízo in aqua: médius autem vestrum stetit, quem vos nescítis. Ipse est, qui post me ventúrus est, qui ante me factus est: cuius ego non sum dignus ut solvam eius corrígiam calceaménti. Hæc in Bethánia facta sunt trans Iordánem, ubi erat Ioánnes baptízans.


Continuação do santo Evangelho segundo São João

NAQUELE tempo, os judeus enviaram de Jerusalém, sacerdotes e levitas a João, para lhe perguntar: Quem és tu? Ele confessou e não negou. E confessou: Eu não sou o Cristo. E perguntaram-lhe: Então, quem es? És tu Elias? Ele respondeu: Não sou. És tu o Profeta? Ele repetiu: Não. Disseram-lhe então: Quem és, pois, para respondermos aos que nos enviaram? Que dizes de ti mesmo? E [João] respondeu-lhes: Eu sou a voz do que clama no deserto: preparai o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías. Ora, os enviados eram da seita dos fariseus. E fizeram-lhe esta pergunta: Por que, então, tu batizas, se não es o Cristo, nem Elias, nem o Profeta? Respondeu-lhes João, dizendo: Eu batizo com água; mas no meio de vós está Um que vós não conheceis. Este é O que virá depois de mim, que era antes de mim e de quem não sou digno de desatar a correia dos sapatos. Isto se deu em Betânia, além do Jordão, onde João batizava.


Credo.


OFERTÓRIO

(Sl 84,2)

BENEDIXÍSTI, Dómine, terram tuam: avertísti captivitátem Iacob: remisísti iniquitatem plebis tuæ.


ABENÇOASTES, Senhor, a vossa terra; reconduzistes a Jacó do cativeiro; perdoastes a iniquidade de vosso povo.


SECRETA

DEVOTIÓNIS nostræ tibi, quǽsumus, Dómine, hóstia iúgiter immolétur: quæ et sacri péragat institúta mystérii, et salutáre tuum in nobis mirabíliter operétur. Per Dóminum nostrum.


FAZEI, Vos suplicamos, Senhor, que sempre Vos imolemos a hóstia de nossa devoção, a fim de que produza o efeito para o qual instituístes este sagrado Mistério, e opere maravilhosamente em nós vossa obra de salvação. Por Nosso Senhor.


Prefácio da Santíssima Trindade ou do Advento.


COMUNHÃO

(Is 35,4)

DÍCITE: pusillánimes, confortámini et nolíte timére: ecce, Deus noster véniet et salvábit nos.


DIZEI: Pusilânimes, confortai-vos e não temais: eis que o nosso Deus virá e nos salvará.


PÓSCOMUNHÃO

IMPLORÁMUS, Dómine, cleméntiam tuam: ut hæc divína subsídia, a vítiis expiátos, ad festa ventúra nos prǽparent. Per Dóminum nostrum.


IMPLORAMOS, Senhor, a vossa clemência para que este Remédio divino, purificando-nos dos nossos pecados, nos prepare para as festas que se aproximam. Por Nosso Senhor.


Pode-se dizer:

V. Benedicámus Dómino.

R. Deo Grátias.









RECURSOS:

COMENTÁRIOS LITÚRGICOS: Dom Gueranger

Partes próprias da Missa: partituras

Intróito: áudio

Coleta em tom solene: partitura

Epístola: partitura / áudio

Gradual: áudio

Aleluia: áudio

Evangelho: partitura-antiquior / áudio

Ofertório: áudio

Comunhão: áudio

Póscomunhão em tom solene: partitura

Sermão: I - Explicação do Evangelho

II - Origem e fim do Homem

Meditação: O testemunho de São João Batista e a Modéstia Cristã




#propriodamissa #advento #latinmass #gaudete #temposliturgicos #missatridentina

SIGA-NOS:

  • YouTube
  • Twitter ícone social
  • Pinterest
  • Facebook ícone social

© 2019 Apostolado FERR - Forma Extraordinária do Rito Romano