• Apostolado FERR

Missa do V Domingo depois da Epifania



V DOMINGO DEPOIS DA EPIFANIA

II classe, paramentos verdes


Neste domingo, começam as parábolas do reino de Deus. O Evangelho explica as imperfeições e os escândalos na Igreja. Deus permite crescer o joio ao lado do trigo até a separação no fim do mundo.


Assim, devemos suportar com paciência os defeitos do próximo, e compreender que sempre haverá maus no campo da Igreja militante. Cumprindo os preceitos da Epístola, imitemos o pai de família, e, sem arrancar por uma violência indiscreta o joio, multipliquemos, contudo, o trigo para a colheita.


INTRÓITO

(Sl 96,7-8,1)

ADORÁTE Deum, omnes Angeli eius: audívit, et lætáta est Sion: et exsultavérunt fíliæ Iudæ. PS. Dóminus regnávit, exsúltet terra: læténtur ínsulæ multæ. Glória Patri.


ADORAI a Deus, vós todos os seus Anjos. Sião ouve e se alegra. Exultam as filhas de Judá. SL. O Senhor é Rei; exulte a terra e alegrem-se as muitas ilhas. Glória ao Pai.


COLETA

FAMÍLIAM tuam, quǽsumus, Dómine, contínua pietáte custódi: ut, quæ in sola spe grátiæ cæléstis innítitur, tua semper protectióne muniátur. Per Dóminum nostrum.


NÓS Vos suplicamos, Senhor, guardeis continuamente a vossa família com paternal bondade, para que, esperançada somente em vossa graça celeste, seja sempre fortalecida com a vossa proteção. Por Nosso Senhor.


EPÍSTOLA

(Col 3,12-17)

Léctio Epístolæ beáti Páuli Apóstoli ad Colossénses.

FRATRES: Indúite vos sicut electi Dei, sancti et dilecti, víscera misericórdiæ, benignitátem, humilitátem, modéstiam, patiéntiam: supportántes ínvicem, et donántes vobismetípsis, si quis advérsus áliquem habet querélam: sicut et Dóminus donávit vobis, ita et vos. Super ómnia autem hæc caritátem habéte, quod est vínculum perfectionis: et pax Christi exsúltet in córdibus vestris, in qua et vocáti estis in uno córpore: et grati estóte. Verbum Christi hábitet in vobis abundánter, in omni sapiéntia, docéntes et commonéntes vosmetípsos psalmis, hymnis et cánticis spirituálibus, in grátia cantántes in córdibus vestris Deo. Omne, quodcúmque fácitis in verbo aut in ópere, ómnia in nómine Dómini Iesu Christi, grátias agéntes Deo et Patri per Iesum Christum, Dóminum nostrum.


Leitura da Epístola de São Paulo Apóstolo aos Colossenses.

IRMÃOS: Como eleitos de Deus, santos e diletos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de benignidade, humildade, modéstia e paciência. Suportai-vos uns aos outros, e perdoai-vos mutuamente, se um tiver motivo de queixa contra o outro. Como o Senhor vos perdoou, assim fazei também vós. Acima de tudo isto, tende caridade que é o vínculo da perfeição. Triunfe em vossos corações a paz do Cristo, para a qual também fostes chamados como sendo um só corpo; e sede agradecidos. A palavra do Cristo habite em vós com abundância; com toda a sabedoria, instruí-vos e exortai-vos uns aos outros. Cantai a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus, com a gratidão em vossos corações. Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, seja tudo em nome do Senhor Jesus Cristo, rendendo graças a Deus, o Pai, por Jesus Cristo, Senhor nosso.


GRADUAL

(Sl 101,16-17)

TIMÉBUNT gentes nomen tuum, Dómine, et omnes reges terræ glóriam tuam. V. Quóniam ædificávit Dóminus Sion, et vidébitur in maiestáte sua.


AS nações temem o vosso Nome, Senhor, e todos os reis da terra, a vossa glória. V. Porque o Senhor edificou Sião, e se manifesta em sua Majestade.


ALELUIA

(Sl 96,1)

ALLELÚIA, allelúia. V. Dóminus regnávit, exsúltet terra: læténtur ínsulæ multæ. Allelúia.


ALELUIA, aleluia. V. O Senhor é Rei; exulte a terra; e alegrem-se as muitas ilhas. Aleluia.


EVANGELHO

(Mt 13,24-30)

Sequéntia sancti Evangélii secundum Matthǽum.

IN illo témpore: Dixit Iesus turbis parábolam hanc: Símile factum est regnum cælórum hómini, qui seminávit bonum semen in agro suo. Cum autem dormírent hómines, venit inimícus eius, et superseminávit zizánia in médio trítici, et ábiit. Cum autem crevísset herba et fructum fecísset, tunc apparuérunt et zizánia. Accedéntes autem servi patrisfamílias, dixérunt ei: Dómine, nonne bonum semen seminásti in agro tuo? Unde ergo habet zizánia? Et ait illis: Inimícus homo hoc fecit. Servi autem dixérunt ei: Vis, imus, et collígimus ea? Et ait: Non: ne forte colligéntes zizánia eradicétis simul cum eis et tríticum. Sínite utráque créscere usque ad messem, et in témpore messis dicam messóribus: Collígite primum zizánia, et alligáte ea in fascículos ad comburéndum, tríticum autem congregáta in hórreum meum.


Continuação do santo Evangelho segundo São Mateus.

NAQUELE tempo, disse Jesus às turbas esta parábola: O Reino dos céus é semelhante a um homem que semeou boa semente em seu campo. Enquanto, porém, os homens dormiam, veio o seu inimigo, semeou o joio entre o trigo e retirou-se. Quando a erva cresceu e deu fruto, apareceu também o joio. Então os criados do pai de família foram ter com ele e lhe disseram: Senhor, porventura não semeaste boa semente em teu campo? Donde vem, pois, o joio? Respondeu-lhes ele: Algum homem Inimigo fez isto. Perguntaram-lhe os servos: Queres que vamos arrancá-lo? Não, respondeu ele, para que não suceda que tirando o joio, arranqueis juntamente com ele o trigo. Deixai crescer um e outro até a ceifa; e no tempo da ceifa direi aos segadores: Colhei primeiro o joio e atai-o em feixe para o queimar; o trigo, porém, recolhei-o em meu celeiro.


Credo.


OFERTÓRIO

(Sl 117,16,17)

DÉXTERA Dómini fecit virtutem, déxtera Dómini exaltávit me: non móriar, sed vivam, et narrábo ópera Dómini.


A DESTRA do Senhor mostra o seu poder; a Destra do Senhor me exalta; não morrerei, mas viverei e contarei as obras do Senhor.


SECRETA

HÓSTIAS tibi, Dómine, placatiónis offérimus: ut et delícta nostra miserátus absólvas, et nutántia corda tu dírigas. Per Dóminum nostrum.


NÓS Vos oferecemos, Senhor, estas hóstias de reconciliação a fim de que, por vossa piedade nos absolvais de nossas faltas e sustenteis os nossos corações inconstantes. Por Nosso Senhor.


Prefácio da Santíssima Trindade.


COMUNHÃO

(Lc 4,22)

MIRABÁNTUR omnes de his, quæ procedébant de ore Dei.


TODOS se admiravam das palavras que saíam da boca de Deus.


PÓSCOMUNHÃO

QUǼSUMUS, omnípotens Deus: ut illíus salutáris capiámus efféctum, cuius per hæc mystéria pignus accépimus. Per Dóminum nostrum.


DIGNAI-VOS, ó Deus onipotente; fazer que alcancemos o efeito da salvação eterna, cujo penhor já recebemos nestes sagrados Mistérios. Por Nosso Senhor.


RECURSOS:

COMENTÁRIOS LITÚRGICOS: Dom Gueranger

Partes próprias da Missa: partituras

Intróito: áudio

Coleta em tom solene: partitura

Epístola: partitura / áudio

Gradual: áudio

Aleluia: áudio

Evangelho: partitura-antiquior / áudio

Ofertório: áudio

Comunhão: áudio

Póscomunhão em tom solene: partitura

Sermão:

Meditação: A parábola do joio e a conduta de Deus para com os pecadores



#missatridentina #latinmass #perannum #depoisdaepifania #jesuseocenturiao

SIGA-NOS:

  • YouTube
  • Twitter ícone social
  • Pinterest
  • Facebook ícone social

© 2020 Apostolado FERR - Forma Extraordinária do Rito Romano