• Apostolado FERR

Orações contra o Corona Vírus

Atualizado: Mar 14




É próprio da Igreja acompanhar seus filhos durante toda a sua vida, tanto nos felizes e, sobretudo, nos mais difíceis. Diante da atual crise e insegurança internacional causada pelo novo Corona Vírus faz-se necessário, como nos tempos antigos, elevar ao Céu nossas orações confiantes.


Por isso, publicamos estas orações piedosas retiradas do Missal e Breviário tradicionais para o uso dos que desejarem. Embora em nosso Brasil o vírus já tenha chegado, os casos são poucos comparados a outros países. Rezemos, pois, pedindo a Deus a necessária proteção contra o contágio, mas também pedindo pelos já infectados e por todos os que se dedicam a cuidar dos mesmos.


As orações abaixo podem ser rezadas também em outras ocasiões semelhantes como a presente.




ORAÇÕES PARA EVITAR A MORTALIDADE

EM TEMPOS DE PESTE[1]

℣. Adiutorium nostrum in nomine Domini.

℣. O nosso auxílio está no Nome do Senhor.


℞. Qui fecit cælum et terram.

℞. Que fez o céu e a terra.


℣. Recordáre, Dómine, testaménti tui, et dic Angelo percutiénti:

℣. Lembrai, ó Senhor, da vossa aliança, e dizei ao Anjo exterminador:


℞. Cesset jam manus tua, et non desolétur terra, et ne perdas omnem ánimam vivéntem.

℞. Cessa já tua mão para que a terra não fique desolada, e não definhe todo ser vivente.


PRECES

℣. Salvos fac servos tuos.

℣. Salvai os vossos servos.


℞. Deus meus, sperántes in te.

℞. Meu Deus, que esperam em Vós.


℣. Esto nobis, Dómine, turris fortitúdinis.

℣. Sede, Senhor, a nossa fortaleza.


℞. A fácie inimíci.

℞. Contra os nossos inimigos.


℣. Nihil profíciat inimícus in nobis.

℣. Que em nada o inimigo prevaleça sobre nós.


℞. Et fílius iniquitátis non appónat nocére nobis.

℞. E que os iníquos não nos possa prejudicar.


℣. Orémus pro Pontífice nostro Francisco

℣. Oremos pelo nosso Pontífice Francisco.


℞. Dóminus consérvet eum, et vivíficet eum, ’ et beátum fáciat eum in terra, * et non tradat eum in ánimam inimicórum éjus.

℞. O Senhor o conserve e lhe dê vida, e o torne feliz na terra; e não o abandone nas mãos de seus inimigos.


℣. Orémus pro benefactóribus nostris.

℣. Oremos pelos nossos benfeitores.


℞. Retribúere dignáre, Dómine, ’ ómnibus, nobis bona faciéntibus propter nomen tuum, * vitam ætérnam. Amen.

℞. Dignai-Vos, Senhor, retribuir com a vida eterna a todos os que nos fazem bem por amor do Vosso nome. Amém.


℣. Orémus pro fidélibus defúnctis.

℣. Oremos pelos fiéis defuntos.


℞. Réquiem ætérnam dona eis, Dómine, * et lux perpétua lúceat eis.

℞. Dai-lhes, Senhor, o descanso eterno, e brilhe para eles a luz perpétua.


℣. Requiéscant in pace.

℣. Descansem em paz.


℞. Amen.

℞. Amém.


℣. Pro frátribus nostris abséntibus.

℣. Por nossos irmãos ausentes.


℞. Salvos fac servos túos, * Deus meus, sperántes in te.

℞. Salvai, meu Deus, os vossos servos, que esperam em Vós.


℣. Mitte eis, Dómine, auxílium de sancto.

℣. Enviai-lhes, Senhor, o Vosso auxílio do céu.


℞. Et de Sion tuére eos.

℞. E protegei-nos de Sião.


℣. Dómine, non secúndum peccáta nostra, quæ fécimus nos:

℣. Ó Senhor, não nos trateis segundo os pecados que cometemos.


℞. Neque secúndum iniquitátes nostras retríbuas nobis.

℞. Nem nos castigueis como merecem as nossas iniquidades.


℣. Dómine, ne memíneris iniquitátum nostrárum antiquárum:

℣. Senhor, não vos recordeis de nossos antigos delitos.


℞. Cito antícipent nos misericórdiæ tuæ,

℞. Venha depressa ao nosso encontro vossas misericórdias.


℣. Quia páuperes facti sumus nimis.

℣. Porque fomos reduzidos à extrema miséria.


℞. Adjuva nos, Deus, salutáris noster:

℞. Ajudai-nos, ó Deus, nossa salvação.


℣. Et propter glóriam nóminis tui, Dómine, líbera nos,

℣. E para a glória do vosso Nome, livrai-nos, Senhor.


℞. Et propítius esto peccátis nostris, propter nomen tuum.

℞. E perdoai-nos os nossos pecados, para a honra de vosso Nome.


℣. Dómine exaudi oratiónem meam.

℣. Senhor, ouvi a minha oração.


℞. Et clamor meus ad te véniat.

℞. E chegue até Vós o meu clamor.



ORAÇÕES

[℣. Dóminus vobiscum.

[℣. O Senhor esteja convosco.


℞. Et cum spiritu tuo.]

℞. E com o teu espírito.]


Orémus.

DEUS, cui próprium est miseréri semper et párcere: ’ súscipe deprecatiónem nostram; ut nos, et omnes fámulos tuos, quos delictórum caténa constríngit, * miserátio tuæ pietátis cleménter absólvat.


Oremos.

Ó DEUS, de quem é próprio compadecer-se e sempre perdoar, ouvi a nossa súplica; fazei que nós, e todos os vossos servos, que nos achamos presos pelas cadeias de pecados, fiquemos livres por Vossa misericórdia.


PRÆSTA, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, qui in afflictióne nostra de tua pietáte confídimus; contra advérsa ómnia, tua semper protectióne muniámur.


SENHOR onipotente, no meio de nossas aflições, nós confiamos em Vossa bondade; sede, pois, a nossa defesa e proteção contra todas as adversidades.


DEUS, qui non mortem, sed poeniténtiam desideras peccatórum: pópulum tuum ad te reverténtem propítius réspice; ut, dum tibi devótus exsístit, iracúndiæ tuæ flagélla ab eo cleménter amóveas. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.


Ó DEUS que não desejais a morte do pecador, e sim o seu arrependimento, olhai benigno para o vosso povo que a Vós recorre, e porque vos serve com fidelidade, por vossa misericórdia, afastai dele todos os flagelos de vossa ira. Por Nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que convosco vive e reina na unidade do Espírito Santo, Deus, por todos os séculos dos séculos. Amém.


[℣. Dóminus vobíscum.

[℣. O Senhor esteja convosco.


℞. Et cum spíritu tuo.]

℞. E com o teu espírito.]


℣. Exáudiat nos omnípotens et miséricors Dóminus.

℣. O Senhor onipotente e misericordioso ouça as nossas preces.


℞. Amen.

℞. Amém.


℣. Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.

℣. E, pela misericórdia de Deus, as almas dos fiéis descansem em paz.


℞. Amen.

℞. Amém.

Todos:

Senhor Jesus, Salvador do mundo, esperança que não conhece a desilusão, tende piedade de nós e livrai-nos do mal! A Vós imploramos a vitória sobre o flagelo deste vírus que se alastra, a cura dos infectados, a proteção dos que estão sãos, o auxílio para quem presta os cuidados de saúde. Mostrai-nos o Vosso Rosto de Misericórdia e salvai-nos com o Vosso grande amor. Tudo isto Vos pedimos por intercessão de Maria, Vossa e nossa Mãe, que fielmente nos acompanha! Vós que viveis e reinais pelos séculos dos séculos. Amém.[2]

Com aprovação Eclesiástica


Para baixar arquivo pdf clique AQUI!

Ver arquivo:


[1] Composição a partir do Intróito e Coleta da Missa “Pro vitanda mortalitate”, Preces do Breviarium Romanum e da Missa das Rogações, juntamente com outros versículos semelhantes. [2] Adaptação da oração composta por Dom Jorge Ortiga, Arcebispo Primaz de Braga.





#coronavirus #virus #mortalidade #peste #oração #latim #missatridentina #domrifan #provitandamortalitate #preces

SIGA-NOS:

  • YouTube
  • Twitter ícone social
  • Pinterest
  • Facebook ícone social

© 2020 Apostolado FERR - Forma Extraordinária do Rito Romano